Immortelle
Zaklęta w marmur
|
The Chronicles of Narnia - Opowieści z Narnii
Od kiedy chronicles to opowieści? |
||||||||||||||
|
Manieczka.
|
Suit life of Zack & Cody ;) |
||||||||||||||||
|
Immortelle
Zaklęta w marmur
|
Pół żartem, pół serio - Some Like It Hot
Ryzykanci - Double Team Zdeeechłam .__. |
||||||||||||||
|
Ann.
|
To ja też coś dodam...
When in Roma - Rzymskie wakacje Sweet home Alabama - Dziewczyna z Alabamy To te co pamiętam... |
||||||||||||||
|
sawyer
Admin
crazy as a motherfucker
|
Wg mnie "Opowieści z Narnii" brzmi fajniej niż "Kroniki narnijskie"... |
||||||||||||||||
|
Immortelle
Zaklęta w marmur
|
No według mnie też, ale samo tłumaczenie jest błędne xD |
||||||||||||||||||
|
Panna N.
|
Plan doskonały - Inside Man
Pułapka - Hard Candy Oo |
||||||||||||||
|
Cedric_PL
Gość
|
One Tree Hill - Pogoda na Miłość
... niektórych tytułów nie powinno się w ogóle tłumaczyć. |
||||||||||||||
|
Coffee.
|
Remember me - twój na zawsze ; D
|
||||||||||||||
|
Mess
everybody dance now
|
Vampires suck - Wampiry i świry
|
||||||||||||||
|
bzdura
|
a co powiecie na say anything - nic nie mów? mistrzostwo świata.
|
||||||||||||||
|
komuna
zef side
|
dazed and confused - uczniowska balanga, no proooooszę. btw, uroczy film.
|
||||||||||||||
|
Mess
everybody dance now
|
how to be indie - przypadki nastolatki. OK.
|
||||||||||||||
|
brzóska
but alice, we are all mad here
|
Don't Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in the Hood - Chłopaczki z sąsiedztwa
LOLWUT |
||||||||||||||
|
Amicalle
heads will roll on the floor
|
^haha, to niezłe.
ej, ale generalnie w tłumaczeniu nie chodzi o to, żeby DOSŁOWNIE przetłumaczyć słowo w słowo, bo niektóre rzeczy by brzmiały idiotycznie. Tak jak już pisałam gdzieś - z pewnością masa osób by poszła na "brudny taniec" zamiast "wirującego seksu" - w takich sytuacjach po prostu powinni zachować tytuł angielski i tyle ;) co nie zmienia faktu, że rzeczywiście od czasu do czasu przy fajnym tytule angielskim dają kiczowaty polski. |
||||||||||||||
|
Fanosława
Grafik
wesoły autobus
|
Dirty dancing jest jednym z tych tytułów, gdzie tłumacze powinni dać se siana i zostawić, jak jest XD
|
||||||||||||||
|
sawyer
Admin
crazy as a motherfucker
|
Zawsze zastanawiałem się jaki geniusz wymyślił ten tytuł.
|
||||||||||||||
|
constance
ooh la
|
moim faworytem jest Dear John- I wciąż ją kocham, hehehehhe dobre.
|
||||||||||||||
|
Roy d'Epee
|
O tak, Wirujący seks to klasyka porażek tłumaczów. Dobrze, że Dirty Harry nie stał się Wirującym Harrym :3 Jak dla mnie również Scarface powinien zostać bez tłumaczenia. |
||||||||||||||||
|
Fanosława
Grafik
wesoły autobus
|
Człowiek z Blizną jeszcze brzmi w miarę przyzwoicie i adekwatnie :3 |
||||||||||||||||||
|
Nyfalain
|
Dear John - Wciąż ją kocham ;DDDDDDDDD
|
||||||||||||||
|
brighte
taking pictures of you
|
Whatever Works - Co nas kręci co nas podnieca. ;3
|
||||||||||||||
|
iowa
|
Airplane! - Czy leci z nami pilot?
Red eye - Nocne oko wtf w ogóle? xd |
||||||||||||||
|
Wiedźma
Moderator
Eraserhead
|
American History X - Więzień nienawiści.
Okej. |
||||||||||||||
|
iowa
|
Young Sherlock Holmes - piramida strachu
|
||||||||||||||||
|
'Wspaniełe' tłumaczenia |
|
||
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001-2004 phpBB Group
phpBB Style created by phpBBStyles.com and distributed by Styles Database.
Powered by phpBB © 2001-2004 phpBB Group
phpBB Style created by phpBBStyles.com and distributed by Styles Database.